ترجمات عبرية -
حانوخ ليڤين ||
أيضا في الحرب المُحِقَّة
أَنْ أُحارِبَ، لِأَنَّهُ مَا مِنْ مَخْرَجٍ آخَرَ،
هٰذا لا يَجْعَلُ المَوْتَ بِعَيْنِي جَذَّابًا أَكْثَرَ.
وَأَمْرٌ آخَرُ جَلِيٌّ: إنْ لَمْ أَحْيَ أَنَا،
فَلَا أَحَدَ، سَيَفْعَلُ هٰذا لِأَجْلِي.
إذْ أَيْضًا فِي الحَرْبِ المُحِقَّةِ
قَبْرٌ وَاحِدٌ يُوجَدُ لِلْمَيْتِ.
وَالأَحْيَاءُ مُحِقُّونَ عَلَى كُلِّ حالٍ؛
فِي البَيْتِ - يَنْتَظِرُونَ أَنْ آتِي.
مُحِقًّا أَمْ لَا، إنْ خَسِرَ أَحَدٌ مَا - فَهْوَ أَنْتَ فَحَسْبْ.
رُؤَساءُ الحُكُومَاتِ يَنْجُونَ بِلا أَيِّ خَدْشٍ.
حِينَ يَنْتَهِي كُلُّ شَيْءٍ، فَهُمْ مَنْ يَرْثُونَ الشَّعْبْ؛
أُرِيدُ أَنَا: أَنْ أَحْيَى، وَأَنْ أَرْثِيَهُمْ.
إذْ أَيْضًا فِي الحَرْبِ المُحِقَّةِ
قَبْرٌ واحِدٌ يُوجَدُ لِلْمَيْتِ.
وَالأَحْياءُ مُحِقُّونَ عَلَى كُلِّ حالٍ؛
فِي البَيْتِ - يَنْتَظِرُونَ أَنْ آتِي.
الجُنْدِيُّ المَيْتُ، لَمْ يَعُدْ يَأْبَهُ مَنْ هُوَ المُحِقُّ،
وَالحَيُّ - يَرْجِعُ لِلْبَيْتِ، يَغْمُرُهُ الضِّحْكُ.
الأَرْمَلَةُ تَبْكِي، لَا أَوْهَامَ لَدَى المَيْتِ:
الحَيُّ فَحَسْبُ، يَرَى حَيَاةً مَعْ أَرَامِل.
إذْ أَيْضًا فِي الحَرْبِ المُحِقَّةِ
قَبْرٌ واحِدٌ يُوجَدُ لِلْمَيْتِ.
وَالأَحْيَاءُ مُحِقُّونَ عَلَى كُلِّ حالٍ؛
فِي البَيْتِ - يَنْتَظِرُونَ أَنْ آتِي.
1968
*
ترجمة: سلمان مصالحة
חנוך לוין, ״כי גם במלחמה צודקת״, ערבית: סלמאן מצאלחה




سلمان مصالحة
لا يمكن أن تمرّ كلّ هذه الجرائم مرّ الكرام دون حساب أو عقاب. لا يمكن أن تمرّ كلّ هذه الجرائم وكأنّ شيئًا لم يكن.
عقب حرب حزيران في العام 1967، أو حرب الأيام الستّة كما شاع اسمها إسرائيليًّا، أو النكسة، كما وسمها الإعلام العربي، قامت بلدية الناصرة في شهر آب من العام ذاته، بمنح مواطنة شرف لرئيس دولة إسرائيل...


0 تعليقات:
إرسال تعليق