‏إظهار الرسائل ذات التسميات مختارات شعرية. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات مختارات شعرية. إظهار كافة الرسائل

الأربعاء، 17 أبريل 2024

برتولد بريخت || متع

 برتولد بريخت ||

مُتَع

النَّظْرَةٌ الأُولَى عَبْرَ النّافِذَةِ فِي الصَّباحِ
الاِكْتِشافُ ٱلْمُجَدَّدُ لِكِتابٍ قَدِيمٍ
وَجْهٌ مُتَحَمِّسٌ
ثَلْجٌ، تَبَدُّلُ الفُصُولِ
الصَّحِيفَةُ
الكَلْبُ
الدّيالِكْتِيكْ
اسْتِحْمامٌ، سِباحَةٌ
مُوسِيقَى قَدِيمَةٌ
حِذاءٌ مُرِيحٌ
فَهْمٌ
مُوسِيقَى حَدِيثَةٌ
كِتابَةٌ، غَرْسُ أَشْتالٍ
سَفَرٌ وَتَرْحالٌ
غِناءٌ
دَماثَةُ حالٍ.

1954
 

ترجمة: سلمان مصالحة

***


Bertolt Brecht

Vergnügungen


Der erste Blick aus dem Fenster am Morgen
Das wiedergefundene alte Buch
Begeisterte Gesichter
Schnee, der Wechsel der Jahreszeiten
Die Zeitung
Der Hund
Die Dialektik
Duschen, Schwimmen
Alte Musik
Bequeme Schuhe
Begreifen
Neue Musik
Schreiben, Pflanzen
Reisen
Singen
Freundlich sein.

1954
*
Deutsche Lyrik

For Hebrew, press here

الجمعة، 11 فبراير 2022

إبراهيم اليحيى || بكت عيناك

 مختارات شعرية:

مقتطعة من قصيدة للدكتور إبراهيم اليحيى:


إبراهيم اليحيى ||

بكت عيناك

 
...
بِلادٌ قَدْ تآمرَ كُلُّ عِلْجٍ
على تَقْسيمِها بَرًّا وبَحْرَا

وَمَنّوها بِمَعْسُولِ الأَماني
وَخانُوا شَعْبَها لُؤْمًا وغَدْرَا

السبت، 19 يونيو 2021

أحمد فارس الشدياق || لقد سافرت في الأرض

مختارات شعرية:

أحمد فارس الشدياق ||

لقد سافرت في الأرض


إذا كانَ رَبُّ البَيْتِ أَدْرَى بِما بِهِ
فَإنِّيَ أَدْرَى بِالَّذِي أنا كاتِبُ

وَمَنْ فَاتَهُ التَّعْريبُ لَمْ يَدْرِ ما ٱلْعَنَا
وَلَمْ يَصْلَ نارَ الحَرْبِ إلَّا المُحارِبُ

الثلاثاء، 24 نوفمبر 2020

ابن سناء الملك || مديح موسى الطبيب


مختارات شعرية -


 
في مديح موسى بن ميمون (الرمبام)

ابن سناء الملك || 

مديح موسى الطبيب


أَرَى طِبَّ جالينوسَ لِلجِسْمِ وَحْدَهُ
وَطِبَّ أَبي عِمْرانَ لِلعَقْلِ وَالجِسْمِ

السبت، 26 سبتمبر 2020

مانع سعيد العتيبة || لماذا نصلّي

مختارات شعرية -


مانع سعيد العتيبة ||

لماذا نصلّي

لِمَاذَا نُصَلِّي لِرَبِّ الخَلِيقَةْ
وَيَقْتُلُ فِينا الشَّقِيقُ شَقِيقَهْ

الأربعاء، 19 أغسطس 2020

سميح القاسم || ليلاً ، على باب فدريكو

 مختارات شعرية:


سميح القاسم ||

ليلاً ، على باب فدريكو


فدريكو..
الحارسُ أطفأَ مِصْباحَه 
انزلْ
أنَذَا منتظرٌ في الساحَة

الأحد، 19 يوليو 2020

عبد المسيح الأنطاكي || أيا صوفيا

مختارات تراثية:

 

عبد المسيح الأنطاكي ||

أيا صوفيا


أَيَا صُوفِيَا، مَاذَا جَنَيْتِ لِتُصْبِحِي
فِنَاءً يَضِجُّ ٱلْعِلْجُ فِيكِ وَيَنْهَقُ؟

حَمَلْتِ صَلِيبَ ٱلرَّبِّ دَهْرًا وَصُنْتِهِ
إِلَى أَنْ قَضَى مَنْ جَاءَ إِفْكًا يُصَدِّقُ

إِذَا كَانَ كَبْشُ ٱلتُّرْكِ لِلّٰهِ ذَاكِرًا
فَإِنِّي إِلَى رَبِّ ٱلْبَرِيَّةِ أَشْوَقُ

وَشَتَّانَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَ مُنَافِقٍ
تَلَبَّسَ إِسْلَامَ ٱلْفَلَا يَتَشَدَّقُ

وَقَدْ جَاءَ مِنْ أَرْضِ ٱلْغُزَاةِ بِبَلْقَعٍ
إِلَى بَلَدٍ فِي ٱلرَّوْضِ، بِٱلنَّوْرِ يُشْرِقُ

لَقَدْ عَاشَ يَغْزُو كُلَّ مَنْ كَانَ جَارَهُ
فَلَا ٱلدِّينُ يَهْدِيهِ وَلَا يَتَرَفَّقُ

فَلَا تَيْأَسِي مِنْ ظَالِمٍ طَالَ كَيْدُهُ
فَإِنَّ لِكُلِّ ٱلْخَلْقِ وَقْتًا يُدَقَّقُ

فَإِنْ كَانَ كَٱلسُّلْطَانِ تَاهَ تَجَبُّرًا
فَإِنَّ ٱلْمَوَاضِي بِٱلْأَبَالِسِ تَلْحَقُ

أَيَا صُوفِيَا، إِنِّي ذَكَرْتُكِ صَابِرًا
وَفِي ٱلْعَيْنِ دَمْعٌ رَائِقٌ يَتَرَقْرَقُ

فَلَا تُنْكِرِي عَهْدَ ٱلصَّلِيبِ فَإِنَّهُ
عَلَى ٱللّٰهِ مِنْ عَهْدِ ٱلْمَآذِنِ أَصْدَقُ

*
نقلا عن مخطوطة كتاب:
تبيان النفائس في بنيان الكنائس“.





الجمعة، 12 يوليو 2019

شكيب أرسلان|| ذكرى شاعر الألمان الحكيم

مختارات:


شكيب أرسلان||

ذكرى شاعر الألمان الحكيم



”ولما زرت في فرانكفورت بيت غوته شاعر ألمانية الأكبر وقدموا لي الدفتر المعتاد أن تكتب فيه أسماء الزائرين، كتبت الأبيات التالية ارتجالاً مع تضمين البيت الأخير:

شكيب أرسلان

الجمعة، 5 ديسمبر 2014

عنترة بن شداد || إذا كان دمعي شاهدي

مختارات


عنترة بن شداد ||

إذا كان دمعي شاهدي


إذا كانَ دمْعِي شاهِدِي كَيفَ أجْحَدُ
ونارُ اشْتياقي في الحَشا تَتوقَّدُ؟

وهيهاتَ يخفَى ما أُكنُّ من الهَوَى
وثوبُ سَقامي كُلَّ يومٍ يُجدَّدُ

أُقاتلُ أشواقي بصبري تَجلُّدًا
وَقلْبِيَ في قَيْدِ الغرامِ مُقَيّدُ

إلى الله أشكُو جَوْرَ قَوْمي وظُلْمَهُمْ
إذا لم أجِدْ خِلًّا على البُعد يَعْضُدُ

خليليَّ أمْسى حُبُّ عَبلةَ قاتلي
وبأْسِي شَديدٌ والحُسامُ مُهَنَّدُ

حرامٌ عليّ النومُ يا ابنةَ مالكٍ
ومَنْ فَرْشُهُ جَمْرُ الغَضا كيْفَ يَرْقُدُ

سَأندُبُ حتّى يعلمَ الطّيرُ أنني
حزينٌ، ويرثي لي الحَمامُ المغرِّدُ

وأَلثِمُ أرْضًا أنْتِ فيها مُقيمَةٌ
لَعَلَّ لَهيبي مِنْ ثَرَى الأَرضِ يَبْرُدُ

رَحَلْتِ وقلْبي يا ابْنَةَ العَمِّ تائِهٌ
على أثَرِ الأظغانِ للرَّكبِ يَنْشُدُ

لَئنْ تَشْمَتِ الأعْداءُ يا بِنْتَ مالكٍ
فإنّ وِدادي مثلما كانَ يَعْهَدُ

*

الاثنين، 11 نوفمبر 2013

أبو نواس || مذ أن خلقت



قصيدة غير معروفة لأبي نواس



أبو نواس || 

مذ أن خلقت


مُذْ أَنْ خُلِقْتُ رَأَيْتُ أَنْ أَخْتَالا
إذْ أَنَّنِي فِي الخَلْقِ كُنْتُ مِثَالا

الثلاثاء، 2 أكتوبر 2012

عبد الله البردوني || جفوني محابر

مختارات شعرية:

عبد الله البردوني || 

جفوني محابر


أأروي حكاياتي؟ جُفوني مَحابرٌ
لأقلام غيري. حِبرُ غيري أناملي

لأنّي دخلتُ السجنَ شهرًا، وليلةً
خرجتُ، ولكنْ أصبحَ السجنُ داخلي

لقد كنتُ محمولاً على نار قَعْره
فكيفَ تحمّلتُ الذي كان حاملي؟

ومن يُطلقُ السجنَ الذي صرتُ سجنَهُ؟
ومن يطرحُ العبءَ الذي صارَ كاهلي؟


* شاعر يمني
-----

الاثنين، 23 أبريل 2012

العباس بن الأحنف || مختارات شعرية



العباس بن الأحنف || 


مختارات شعرية


يا أيّها الرجل

يا أيُّها الرّجُلُ المُعَذِّبُ نَفْـسَـهُ
أقْصِرْ، فإنّ شفاءَكَ الإقْصارُ

نَزَفَ البُكاءُ دُمُوعَ عَيْنِكَ فاسْتَعِرْ
عَيْنًا، يُعينُكَ دَمْعُها الـمِدْرارُ

مَنْ ذا يُعِيرُكَ عَيْنَـهُ، تَبكي بها،
أَرَأَيْتَ عَيْنًا للبُكاء تُعارُ؟
*

أبكي الذين

أَبْكي الّذينَ أَذاقُوني مَوَدَّتَهم
حَتّى إذا أيْقَظُوني للْهَوَى رَقَدُوا

وَاسْتَنهَضُوني، فلَمّا قُمْتُ مُنْتَصبًا
بثِقْلِ ما حَمّلُوني مِنْهُمُ قَعَدُوا
*

العباس بن الأحنف - شاعر عباسي (750 - 809 م).
-------------
قضايا عربية
  • دول عصابات

    ليس أسهل على العربيّ القابع في بلاد ينخر فيها الفساد من كيل السباب على العالم بأسره.


  • تفكيك العنصرية

    فإذا كانت هذه هي حال القومجيّين تجاه أبناء جلدتهم، فما بالكم حينما يكون الأمر متعلّقًا بموقفهم تجاه أقوام أخرى لا تنتمي للعرب ولا للعروبة...
    تتمة الكلام...

  • هذيان ثنائي القومية

    على خلفية الحروب في العالم العربي يتم سماع طلبات بضم المناطق الفلسطينية لاسرائيل (من اليمين)، أو اقامة دولة ثنائية القومية في ارض اسرائيل – فلسطين (من اليسار)،...
    تتمة الكلام...

شؤون محلية
  • شعب واحد أم تشعّبات؟

    قد يظنّ البعض أنّ إطلاق الشّعارات يكفي وحده إلى تكوين مجموعة سكّانيّة هوموجينيّة متراصّة لها مقوّمات الشّعب كما يجب أن يفهم هذا المصطلح على حقيقته.

    تتمة الكلام
  • كل يغني على ويلاه

    إنّ القطيعة التي فرضها الإسلام على العرب مع جذورهم الجاهلية قد سجنتهم في بوتقة الواحدية الأيديولوجية التي لا يمكن أن تكون إلاّ كابتة ومستبدّة، أي فاشية في نهاية المطاف.
 

نظرة ليلية على القدس (تصوير: س. م.)
ثقافات
  • القصيدة الشامية

    نَدًى بِعَيْنِكَ، أَمْ دَمْعٌ بِهِ نارُ؟
    أَمْ فَارَقَتْ سِرْبَهَا فِي الجَوِّ أَطْيَارُ؟

    وَمَنْ تَرَجَّلَ جُنْحَ اللَّيْلِ عَنْ فَرَحٍ
    إذْ رَجَّعَتْ حُزْنَهَا فِي الأُفْقِ أَسْحارُ؟

    لا زِلْتَ لَيْلَكَ أَرْضَ الشّامِ تَرْقُبُها
    شَعْبٌ تَمَلْمَلَ مِنْ ظُلْمٍ، لَهُ ثارُ



  • نشيد الأناشيد

    (1) أَنَا زَنْبَقَةُ الشَّارُونِ، سَوْسَنَةُ الوِدْيَانِ. (2) كَسَوْسَنَةٍ بَيْنَ الأَشْواكِ، كَذَا حَلِيلَتِي بَيْنَ البَنَاتِ. (3) كَتُفَّاحَةٍ بَيْنَ شَجَرِ الوُعُورِ، كَذَا حَبِيبِي بَيْنَ البَنِينِ؛ فِي ظِلالِهِ رُمْتُ لَوْ جَلَسْتُ، وَثَمَرُهُ حُلْوٌ فِي حَلْقِي.

    تتمة الكلام
  • بالكريشنا ساما

    مَنْ يُحِبُّ الزُّهُورَ لَهُ قَلْبٌ حَسّاسٌ،
    مَنْ لا يَسْتَطِيعُ اقْتِطاعَ نَوارِها
    لَهُ قلبٌ نَبيلٌ.

    مَنْ يُحِبّ الطُّيُورَ لَهُ رُوحٌ رَقيقَةٌ،
    مَنْ لا يَسْتَطيعُ أكْلَ لَحْمِها
  • رحلة صوفية

    خُذُوا مِنِّي التِّلالَ،
    وَزَوِّدُونِي بِمَا يَكْفِي مِنَ
    القَلَقِ الدَّفِينِ.

    سَئِمْتُ مِنَ التَّرَدُّدِ
    فِي بِلادٍ، رَمَتْ حُلُمِي
    بِمَاءٍ مُسْتَكِينِ.



اقرأ بلغات أخرى
  • געגועים לירושלים

    כל אחד מחפש את ירושלים שלו. ברגע שהוא משיג אותה, הוא פונה לחפש אותה במקום אחר. משורר פלסטיני צעיר, שחזר גם הוא לפלסטין בעקבות הסכמי אוסלו, נדרש להרחיק את עצמו בחזרה אל גלותו בסופיה כדי לכתוב על ירושלים
    כל הפרטים
  • Por Um Lado e Pelo Outro

    No momento em que cada um dos dois povos, em dois Estados independentes, construir um Estado secular e democrático em seu próprio lado, deixando claro, que a fronteira entre ambos não terá nenhum significado.
    Read more

  • Refugee Blues

    Say this city has ten million souls,
    Some are living in mansions, some are living in holes:
    Yet there's no place for us, my dear, yet there's no place for us.

    Read more


لغات الموقع