مختارات من الشعر الفارسي
عباس كيارستمى || قصائد
بوى نان تازه به مشام مى رسد
از مزارع گندم
ظهر تابستان.
*
رائحةُ الخبز الطازج
تفوحُ في الأجواء من حُقول القَمح
في ظهيرة يوم صيفيّ.
***
به زادگاهم كه بازگشتم
خانه پدرى ام
گم بود
و صداى مادرم.
*
عندما عُدتُ إلى مسقطِ رأسي
لم أستطع العثور
على بيت أبي
ولا على صوت أمّي.
***
به زادگاهم بار مى گردم،
زمين بازى كودكيم
تحت اشغال است
با آهن و آهك.
*
عندما أعودُ إلى مسقط رأسي
أجدُ مراتعَ طفولتي
مُحتلَّة
من قِبَل هياكل الحديد والكلس.
***
در زادگاهم
سلمانى كودكيم
مرانشناخت
و سرم راتراشيد
سرسرى.
*
في مسقط رأسي
حَلاّق طفولتي
لم يتعرّف عليّ
وعملَ لي تسريحة
قبيحة.
***
به زادگاهم بازگشتم
درختان توت را
بريده اند
آشنايان
*
عندما عدتُ إلى مسقط رأسي
رأيتُ أنّ أشجار التّوت
قد اجتُثَّتْ، وعلى يد
أُناسٍ أعرفُهم.
***
ترجمة: سلمان مصالحة
ـــ
قصائد أخرى للشاعر، انقر هنا




سلمان مصالحة
لا يمكن أن تمرّ كلّ هذه الجرائم مرّ الكرام دون حساب أو عقاب. لا يمكن أن تمرّ كلّ هذه الجرائم وكأنّ شيئًا لم يكن.
عقب حرب حزيران في العام 1967، أو حرب الأيام الستّة كما شاع اسمها إسرائيليًّا، أو النكسة، كما وسمها الإعلام العربي، قامت بلدية الناصرة في شهر آب من العام ذاته، بمنح مواطنة شرف لرئيس دولة إسرائيل...


0 تعليقات:
إرسال تعليق