ترجمات من العبرية -
آچي مشعول || ثلاث قصائد
كسوف شمس
كُنتُ قَمَرًا فِي كُسُوفِ شَمْسٍ
وَلَمْ يَكُنْ لَدَيَّ مِمَّا
أَعْكِسُ مِنْ نُورٍ،
كُنْتُ دُودَةً
تَنْسِجُ خُيُوطَ حَرِيرٍ
لِولادَةٍ هادِئَةٍ لِفَراشَةٍ.
حَبِيبِي هاجَرَ إلَى مَناظِرَ بَكْماءَ
دُونَ حاجَةٍ لِلْقَوْلِ
شُوفِي، شُوفِي،
هُوَ يَسْكُنُ فِي سَفَرٍ
تَحْتَ جَبْهَةٍ عالِيَةٍ مِنْ سَماءٍ
وفِي أَزِقَّةٍ تَتَشَعَّبُ
مِنَ الشَّريانِ الرَّئِيسِي.
أَنا مُنْغَمِسَةٌ فِي عَدَمِ الشُّغْلِ،
أَمْتَصُّ الأُذُنَ اليُمْنَى
لِبِسْكْوِيتْ دُبٍّ صَغِيرٍ
وَأُنْصِتُ لِوَقْعِ المَطَرِ
الَّذِي يَهْطُلُ عَلَى العالَمِ.
وَلَمْ يَكُنْ لَدَيَّ مِمَّا
أَعْكِسُ مِنْ نُورٍ،
كُنْتُ دُودَةً
تَنْسِجُ خُيُوطَ حَرِيرٍ
لِولادَةٍ هادِئَةٍ لِفَراشَةٍ.
حَبِيبِي هاجَرَ إلَى مَناظِرَ بَكْماءَ
دُونَ حاجَةٍ لِلْقَوْلِ
شُوفِي، شُوفِي،
هُوَ يَسْكُنُ فِي سَفَرٍ
تَحْتَ جَبْهَةٍ عالِيَةٍ مِنْ سَماءٍ
وفِي أَزِقَّةٍ تَتَشَعَّبُ
مِنَ الشَّريانِ الرَّئِيسِي.
أَنا مُنْغَمِسَةٌ فِي عَدَمِ الشُّغْلِ،
أَمْتَصُّ الأُذُنَ اليُمْنَى
لِبِسْكْوِيتْ دُبٍّ صَغِيرٍ
وَأُنْصِتُ لِوَقْعِ المَطَرِ
الَّذِي يَهْطُلُ عَلَى العالَمِ.
***
اعتراف
قَشَّرَ لِي تُفَّاحَةً
بِصُورَةِ لَوْلَبٍ
كانَ أُرْجُوحَةَ خَيالٍ
فِي سِنٍّ رَعَيْتُ فِيها الأَغْنامَ
فِي السَّماءِ.
الأَشْجَارُ أَخْفَتِ البَيْتَ
وَغَطَّتْهُ بِحُلَّةٍ خَضْراءَ.
لَمْ أَكُنْ ”سْنُو-وَايْتْ“
وَالدَّجاجاتُ لَمْ يَكُنَّ أَقْزامًا.
كَانَ السِّكِّينُ حادًّا وَقَصِيرًا،
الرُّكْبَتانِ كانَتَا نَحِيفَتَيْنِ
وَلِلْحَجَرِ الَّذِي غَفَا فِي العُشْبِ
كانَتْ أَوْرِدَةٌ.
***
بِصُورَةِ لَوْلَبٍ
كانَ أُرْجُوحَةَ خَيالٍ
فِي سِنٍّ رَعَيْتُ فِيها الأَغْنامَ
فِي السَّماءِ.
الأَشْجَارُ أَخْفَتِ البَيْتَ
وَغَطَّتْهُ بِحُلَّةٍ خَضْراءَ.
لَمْ أَكُنْ ”سْنُو-وَايْتْ“
وَالدَّجاجاتُ لَمْ يَكُنَّ أَقْزامًا.
كَانَ السِّكِّينُ حادًّا وَقَصِيرًا،
الرُّكْبَتانِ كانَتَا نَحِيفَتَيْنِ
وَلِلْحَجَرِ الَّذِي غَفَا فِي العُشْبِ
كانَتْ أَوْرِدَةٌ.
***
قبل موته
أَبِي، قَبْلَ مَوْتِهِ،
جَلَسَ فَجْأَةً مَذْهُولًا
كَمَنْ يَتَأَهَّبُ لِاسْتِقْبالٍ،
وَلٰكِنَّهُ كَانَ قَدْ دَخَلَ
فِيهِ -
المَوْتَ.
طَلَبَ أَنْ تُفْتَحَ نافِذَةٌ
فِي غُرْفَةٍ بِلا نافِذَةٍ،
وَعَدَ المُمَرّضَةَ بِدُولاراتٍ
لِقاءَ ثِيابِهِ الَّتِي
كانَ يَأْمَلُ أَنْ
يَهْرُبَ فِيها.
بَعْدئذٍ فَرِغَتِ الغُرْفَةُ
وَالنِّيُونُ أَضَاءَ
فَقَطْ لِنَفْسِهِ.
***
من مجموعة: كيفل (طيّة)، هكيبوتس همؤحاد، 2020
אגי משעול, שלושה שירים, מתוך הקובץ: קפל, הקיבוץ המאוחד, 2020
جَلَسَ فَجْأَةً مَذْهُولًا
كَمَنْ يَتَأَهَّبُ لِاسْتِقْبالٍ،
وَلٰكِنَّهُ كَانَ قَدْ دَخَلَ
فِيهِ -
المَوْتَ.
طَلَبَ أَنْ تُفْتَحَ نافِذَةٌ
فِي غُرْفَةٍ بِلا نافِذَةٍ،
وَعَدَ المُمَرّضَةَ بِدُولاراتٍ
لِقاءَ ثِيابِهِ الَّتِي
كانَ يَأْمَلُ أَنْ
يَهْرُبَ فِيها.
بَعْدئذٍ فَرِغَتِ الغُرْفَةُ
وَالنِّيُونُ أَضَاءَ
فَقَطْ لِنَفْسِهِ.
***
ترجمة: سلمان مصالحة
من مجموعة: كيفل (طيّة)، هكيبوتس همؤحاد، 2020
אגי משעול, שלושה שירים, מתוך הקובץ: קפל, הקיבוץ המאוחד, 2020




سلمان مصالحة
نقدم هنا خدمة للقارئ العربي ترجمة عربية لخطاب القائد الشيوعي الفلسطيني، توفيق طوبي، والنائب في الكنيست الإسرائيلي لسنوات طويلة. وهو خطاب كان قد ألقاه في باريس في شهر مايو 1949 بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاستقلال إسرائيل....


0 تعليقات:
إرسال تعليق