مختارات
من الشعر الصيني القديممجهول* ||
أفكر بالعودة
أُولٰئكَ الّذينَ مَضَوْا يَبْتَعِدُونَ يَوْمًا فَيَوْمًا
أُولٰئكَ الّذينَ يَجِيؤُونَ يَقْتَربُونَ يَوْمًا فَيَوْمًا
أَخْرُجُ أَنا إلى المَدينةِ، أَتَأَمَّلُ ما إزائِي
فَقَطْ شَواهِدُ وقُبورٌ وأَكْوامُ تُرابٍ
تِلالُ قُبورٍ حُرِثَتْ وَأَضْحَتْ حُقُولًا
أَشْجارُ سَرْوٍ وَصَنوبَر قَدِ ٱحْتُطِبتْ لِلنّارِ
فِي أَمَاسِي الوَادِي تَنُوحُ الرِّيحُ بِتَفَجُّعٍ
حَفِيفٌ وعَزِيفٌ وأَسًى يَقتُلُ الإنسانَ
أُفَكّرُ باِلعَوْدةِ إلى قَرْيَتِي، مَسْقِطِ رَأْسِي،
أُريدُ العَوْدَةَ، لٰكِنْ لا أَدْرِي كَيْفَ.
*
*شاعر صيني مجهول من القرن السادس الميلادي
ترجمة: سلمان مصالحة




سلمان مصالحة
لا يمكن أن تمرّ كلّ هذه الجرائم مرّ الكرام دون حساب أو عقاب. لا يمكن أن تمرّ كلّ هذه الجرائم وكأنّ شيئًا لم يكن.
عقب حرب حزيران في العام 1967، أو حرب الأيام الستّة كما شاع اسمها إسرائيليًّا، أو النكسة، كما وسمها الإعلام العربي، قامت بلدية الناصرة في شهر آب من العام ذاته، بمنح مواطنة شرف لرئيس دولة إسرائيل...


0 تعليقات:
إرسال تعليق