مرگ بر ديكتاتور

الأساطير لا تموت. الأساطير خُلقت لكي تعيش على مرّ الزّمن. قد تخبو أحيانًا وقد يلفّها النّسيان لبعض الوقت غير أنّها تظلّ كالجمر الكامن تحت الرّماد، فما أن تهبّ ريح على موقدها حتّى يتناثر الرّماد فتستعر من جديد.
تتمة الكلام...

الجمعة، 28 فبراير 2025

آچي مشعول || فرس النبي

 ترجمات من الشعر العبري الحديث

 


آچي مشعول || فرس النبي


دَخَلَ عَلى ما يَبْدُو لَيْلًا لِلسَّيّارَة
وَالآنَ آخُذُهُ أَنا مِنَ القَرْيَةِ
إلَى أُورشَلِيمَ
دُونَ أَنْ يَعْرِفَ أَحدًا هُناكَ،
فِي اللّطْرُونِ سَأَلْتُهُ
إنْ كانَ يَعْرِفُ
أن ٱسْمَهُ بِالإنْچلِيزيّة 
Praying Mantis
يَعْنِي راهِبًا يُصَلِّي.
أَدارَ إلَيَّ رَأْسَهُ الصَّغِيرَ المُثَلَّثَ
وَتَمايَلَ مِثْلَ يَهُودِيٍّ مُقابِلَ حائِطِ المَبْكَى
أَوْ يَهُودِيٍّ يَتَمايَلُ هٰكَذا
دُونَ أَيِّ عَلاقَةٍ.
لا تَقْلَقْ أَيُّها المَخْلُوقُ الصَّغِيرُ
قُلْتُ لَهُ حِينَ جَلَسَ
أَمامِي عَلَى المِقْوَدِ،
لَنْ أَفْتَحَ أَيَّ نَافِذَةٍ، وَفِي المَساءِ
سَأُعِيدُكَ إلَى البَيْتِ.

ترجمة: سلمان مصالحة

אגי משעול, ״גמל שלמה״, ערבית: סלמאן מצאלחה
 

الأربعاء، 29 يناير 2025

عظة الراهب الجرجاني

 مختارات تراثية - مجادلة الراهب الجرجاني


هذا حديث دار بين الشيخ عمر الصيني والراهب الجرجاني، تقدّس سرّه.

عظة الراهب الجرجاني


”قال الشيخ عمر: مررت براهب وهو في صومعته فجرى بيني وبينه مؤانسة.
فقلت له: يا راهب لمن تعبد؟
فقال: أعبد الله الذي خلق العالم بقدرته. وألّف نظامه بحكمته. وقد حوت عظمته كل شيء. لا تبلغ الألسن وصف قدرته. ولا العقول لج رحمته. له الشكر على ما نتقلب فيه من نعمته التي صحت بها الأبصار. ورعت بها الأسماع. ونطقت بها الألسن. وسكنت بها العروق وامتزجت بها الطبائع.
فقلت: يا راهب ما أفضل الحكمة؟
فقال: خوف الله.
فقلت: وما أكمل العقل؟
قال: معرفة الإنسان بقدرته.
قلت: ما يعين على التخلص من الدنيا؟
قال: أن تجعل بقية يومك انقضاء أملك.
فقلت: وما حملك على أن عقلت على نفسك في هذه الصومعة؟
فقال: لأحبس هذا السبع عن الناس، وأومأ بيد إلى لسانه.
قلت: من أين تعيش؟
قال: من تدبير اللطيف الخبير الذي خلق الرحى وهو يأتيها بالطحين.
قلت: لم لا تنزل إلينا وتخالطنا؟
فقال: لأن الأشياء الموبقة بأسرها بينكم والسلامة من ذلك إنما تكون في الوحدة.
قلت: وكيف صبرت على الوحدة؟
فقال: لو ذقت حلاوة الوحدة لاستوحشت إليها من نفسك.
قلت: كيف لبست السواد؟
فقال: لأن الدنيا دار مأتم وأهلها في حداد. وإذا حزنت لبست السواد.
فقلت: كيف تذكر الموت؟
فقال: ما أطرف طرفة عين إلا ظننت أني مت.
قلت: ما لنا نحن نكره الموت؟
فقال: لأنكم عمرتم دنياكم وأخربتم آخرتكم. فأنتم تكرهون النقلة من العمران إلى الخراب.
قلت: يا راهب عظني!
فقال: أبلغ العظات النظر إلى محلة الأموات. وفي تغيير الساعات والآجلات. وإن شيعت جنازة فكن كأنك المحمول مثل ذلك. ولا تنس من لا ينساك. وأحسن سريرتك. يحسن الله علانيتك. واعلم أن من خاف الله أخاف منه كل شيء. ومن لم يخف الله خاف من كل شيء. اطلب العلم لتعمل به ولا تطلبه للتباهي أو تماري به السفهاء. وإياك والأهواء فإنها موبقة. والهرب الهرب من الجهل. والهرب الهرب ممن يمدح الحسنات فيتجنبها ويذم السيئات فيرتكبها. ولا تشرب المسكر فإنّ عاجلته غرامة. وعاقبته ندامة. ولا تجالس من يشغلك بالكلام ويزين لك الخطأ ويوقعك في هذه الغموم. ويتبرأ منك وينقلب عليك. ولا تتشبه في طعامك وشرابك ولباسك بالعظماء ولا في مشيك بالجبابرة. وكن ممن يرجى خيره. ولا تكن ممن يخاف شره. واعلم أن من أحبه الله ابتلاه. ومن صبر رضي الله عنه. وإذا اعتللت فأكثر من ذكر الله وحمده وشكره. وإياك والنميمة فإنه تزرع في القلوب الضغائن وتفرق بين المحبين. وانظر ما استحسنته من غيرك فامتثله لنفسك. وما أنكرته من غيرك فتجنبه. وارض للناس ما ترضاه لنفسك. فإنه كمال الوصال والصلاح في الدين والدنيا. وقال: إني أستودعك الله وأقرأ عليك السلام.

ثم إنه نهض إلى صلاته فسمعته يقول: إلهنا تقدس اسمك يأتي ملكوتك. تكون مشيئتك في السماء كذلك على الأرض. ارزقنا الكفاف يومًا بيوم. اغفر لنا خطايانا وآثامنا. ولا تدخلنا في التجارب وخلصنا من إبليس لنسبحك ونقدسك ونمجدك إلى دهر الداهرين. ثم جعل يقول أيضًا: اللهم إن رحمتك كعظمتك. اللهم إن نعمتك أعظم من رجائنا. فصنعك أفضل من آمالنا. اللهم اجعلنا شاكرين لنعمائك حتى تشتغل بذكرك جوارحنا. وتمتلئ قلوبنا. اللهم أعنا على أن نحذر من سخطك ونبتغي طاعتك ورضاك. اللهم وفقنا للعمل بما نفوز به من ملكوتك. من أجل أنه ينبغي لك العز والسلطان والقدرة.
قال الشيخ: فاستحسنت ذلك منه. وسألته أن يدعو لنا وانصرفت وأنا متعجب من حسن مقاله.”

(لويس شيخو: مجاني الأدب في حدائق العرب، مطبعة الآباء اليسوعيين، بيروت 1913، ج 3، ص 19-22)


الثلاثاء، 17 ديسمبر 2024

رقيمة على قبر

  

سلمان مصالحة

رقيمة على قبر


إذا ٱقْتاتَ شَخْصٌ عَلَى
كِسْرَةٍ مِنَ الحُبِّ، فَٱعْلَمْ 
بِأَنَّهُ يَبْنِي

بُيُوتًا مِنَ الخُلْدِ، عامِرَةً.
بِها النَّفْسُ تُكْوَى بِنُورٍ،
فَتَحْنِي

لَهُ هامَةً، يَتَّقِي شَرَّها 
مَدِيدًا مِنَ العُمْرِ، 
حَسِيبًا لِضِغْنِ.

كَذا، يَمْلُكُ العَيْشَ بَيْنَ
الوَرَى. وَيَسْكُنُ فِي
جَدَثٍ مُطْمَئِنِّ.

فَإنْ قُلْتُ: كانَ الهَوَى
بَيْنَكُمْ، فَلا تَتْرُكُونِي
وَحِيدًا، فَإنِّي

أَعُودُ سَرِيعًا إِلَى مَرَتَعٍ،
بِهِ قَدْ نَما غابِرًا
ثَمَّ لَحْنِي.

أُعِيدُ كَلامًا عَلَى مَسْمَعٍ
وَأَذْكُرُ لِلصَّحْبِ
ما فاتَ مِنِّي.
*
 

الثلاثاء، 10 ديسمبر 2024

عاموس نوي | طرطور الباشا

 

عاموس نوي | طرطور الباشا


عِنْدَما تَرَكْتَ البَيْتَ، بِقُوَّةٍ طَرَقَتِ الرِّيحُ البابْ
وَالأَصِيصُ المُعَلَّقُ مَعْ زُهُورِ طَرْطُورِ ٱلْباشَا سَقَطَ وَانْكَسَرَ.
عَلَى الأَرْضِ شَظايا فَخَّارٍ تَناثَرَتْ، وَكُتَلُ تُرابْ
وَعِنْدَئِذٍ سُكُونٌ سَادْ.

وَعِنْدَئِذٍ سُكُونٌ سَادَ
كانَ بِوُسْعِي سَماعُ نَجْمِي يَهْوِي.

كانَ بِوُسْعِي سَماعُ نَجْمِي يَهْوِي
لٰكِنْ، لَمْ تَكُنْ أَيُّ أُمْنِيَةٍ لَدَيَّ.

لَمْ تَكُنْ أَيُّ أُمْنِيَةٍ لَدَيَّ
وَلا حَتَّى أُمْنِيَةً واحِدَةً ضَئِيلَة
فِي لَيْلِي هٰذا المُلْقِي سُدُولَه.


ترجمة: سلمان مصالحة

עמוס נוי, ״כובע הנזיר״, ערבית: סלמאן מצאלחה מתוך: קוסם אחד ניסר אותי והלך למקום אחר, עולם חדש 2021

الثلاثاء، 12 نوفمبر 2024

بعض الناس


سلمان مصالحة

بعض الناس

البَعْضُ، حِينَ يَغِيبُ الحُلْمُ، 
يَحْتارُ. يَمْضِي إلَى عَتَبٍ 
غَصَّتْ بِهِ الدَّارُ.

وَالبَعْضُ، مَهْما تَوارَى
الحُلْمُ يُدْرِكُهُ. فِي خَطْوِهِ
قَلَقٌ صَافٍ، وَأَشْعارُ

كَالرِّيحِ، تَصْفِرُ فِي لَيْلٍ
لَهُ وَجَلٌ. نامَتْ نَواطِرُهُ
فَٱلْتَاعَ سُمَّارُ.

البَعْضُ لا يَرْتَوِي مِنْ
مَنْهَلٍ نَتِنٍ. وَالْبَعْضُ قَدْ
تَنْتَشِي مِنْ مَائِهِ النَّارُ.

يَمْضِي إلَى بَلَدٍ فِي الغَيْمِ،
يَعْصُرُهُ، حَتَّى تَبُلَّ 
أَدِيمَ الأَرْضِ أَمْطَارُ.

لِيَمْسَحَ الدَّمْعَ عَنْ أَتْرَابِ
مَنْ دُفِنُوا فِي حُفْرَةٍ،
فُغِرَتْ. لَمْ يَنْجُ دَيَّارُ.

 

الثلاثاء، 29 أكتوبر 2024

روني إلداد | ديسمبر

 

من الشعر العبري الحديث

روني إلداد

ديسمبر


فِي تِلْكَ الأيّامِ ٱلْتَهَبَتْ عِيدانُ الرَّيِّ بِالنَّارِ
عَبْرَ زُهُورِ الدُّخانِ ٱخْتَفَتِ ٱللّقَالِقُ
فِي المَدِينَةِ أُمَّهاتٌ وَأَبْناءٌ بِلا أَبٍ مَشَوْا خَوالِيَ، وَٱلخَرِيفُ
وَدَّعَ تَبَاشِيرَهُ مِثْلَ فَتًى يَلْتاعُ أَلَمًا
يَتَجَرَّدُ أَمامَ أَعْيُنِ الغُرَباءِ فِي الشّارِعِ كَما لَوْ أَنَّ ثِيابَهُ تَشْتَعِلُ.
الآنَ وَكُسُورُ الآنِ مَضَتْ وَٱنْقَضَتْ فِي السّاعاتِ
كُنَّا مُحاطِينَ أَسًى،
وَكُلُّ خُطُواتِنا تَدُبُّ أَسًى
نِمْنَا ٱسْتَيْقَظْنا مِنَ ٱلأَسَى لِلأَسَى،
سَمِعْنا صَوْتَ فَتًى يَمُرُّ فِي العالَمِ:
أَنْصِتُوا، أَنْصِتُوا، يَشْتَعِلُ عَلَيْنا الكَوْكَبُ
وُلِدْنا مِنْ جَدِيدٍ، نَحْنُ هُجَنَاءُ
أُمُّنا الرِّيحُ، أَبُونا هُوَ بالُوعَةٌ
أَطْفالٌ يَأْتُونَ إلَيْنا مِنْ بَلَدٍ خَرِبٍ
حامِلِينَ نُورًا، راضِعِينَ سَماءً، مَغْمُورِينَ ظَلامًا، يَحْتَرِقُونَ فِي الحُبِّ
عَمَّا قَرِيبٍ سَيَطِيرُونَ مِنْ هُنا
*
كَيْفَ لا نَخافُ الشَّرَّ، نَحْنُ
قَنابِلُ ضَوْئِيَّةٌ فِي ساحَةِ المَعْرَكَة،
بِبُطْءٍ نَهْوِي، نَخْبُو، نَخْلَعُ عَنَّا الأَجْسادَ،
مُلْتاعِينَ أَلَمًا، مَغْمُورِينَ ظَلامًا، نَحْتَرِقُ بِالحُبِّ
نَمُوتُ وَنُولَدُ
الآنَ دَاخِلَ الآنِ.

ترجمة: سلمان مصالحة

רוני אלדד, ״דצמבר״, ערבית: סלמאן מצאלחה, מתוך: היינו משונים (2024).

 

الجمعة، 11 أكتوبر 2024

دوري مانور | قصائد

 من الشعر العبري الحديث

دوري مانور | قصائد

   ترجمة: سلمان مصالحة

برلين

مُقْتَلَعٌ مِنَ البَيْتِ
مُقْتَلَعٌ مِنَ الشَّجَرَة
الّتِي مَرَّةً زَرَعْتُ،
مُقْتَلَعٌ مِنَ الآخِرَة
المُرَّةِ الرَّابِضَةِ ثَمَّ
كَما الشَّمْسِ فِي آب،
مُقْتَلَعٌ مِنَ الوَلَدِ
الَّذِي مَرَّةً حَلَبَ
كَلِماتٍ مِنَ الرِّيحِ،
مُقْتَلَعٌ مِنَ الأُمِّ،
مِنْ قَبْرِ الأَبِ،
مِنْ نَحْنُ وَهُمْ،
مِنْ سُمِّ الزَّهْرَةِ،
مِنْ كَسْرِ الثَّمَرَةِ،
مُقْتَلَعٌ بِما يَكْفِي
لِأَنْ أَكُونَ عِبْرِيًّا.

بعيدًا

الإنسانُ يَجٍبُ أَنْ يَحْيَا
بَعِيدًا مِنْ أَراضِيهِ،
بَعِيدًا مِنْ آبائِهِ،
بَعِيدًا مِنْ ذاتِهِ.

الإنْسانُ يَجِبُ أَنْ يُمْسِكَ
بِيَدِ حَقِيبَةٍ
وَأَلّا يَتْرُكَهَا
حَتَّى تَأْتِي سَاعَتُهُ.

بَلَدُهُ الَّذِي أَفْسَدَهُ
الأَشْرارُ، يَجِبُ تَقْوِيمُهُ.
هٰذا أَوَانُ ٱقْتِلاعِ الزَّرْعِ،
هٰذا أَوَانُ ٱلحَبَلِ بِالأَشْعارِ.


جزر الذهب

ما وراء البِحَار،
ما وراء البِحَار، -
هَلْ تَعْرِفْنَ،  يا كَلِماتِي،
الطَّرِيقَ إلى هُناكَ؟

كَلِماتٌ قَدِيمَةٌ
مَعْ ضَرْبَةٍ بِالجَناحِ،
ثُقْبٌ فِي النَّفْسِ
وَفَرِيسَةٌ فِي الكَفِّ.

صهيونية، صورة تذكارية

ما هُوَ تاريخُ العَصْرِ
الحَدِيثِ إنْ لَمْ يَكُنْ سِوَى پُورْترِيه

(بِالأسْوَدِ
وَالأَبْيَضِ)

لِأُولٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ
يَقْتَدِرُوا
وَأُولٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ
يَعْتَبِرُوا
وَأُولٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ
يَهْجُرُوا

قَبْلَ فَواتِ الأَوانِ.

ـــ
القصائد نشرت في صحيفة “هآرتس” 30.9.2024

דורי מנור, שירים, תרגם: סלמאן מצאלחה


سلمان مصالحة

نصوص
  • القصيدة الأندلسية

    رَكِبْتُ ضُحًى صَهْوَةَ القَلْبِ شَوْقَا
    كَمَنْ شَدَّهُ الحُلْمُ، أَوْ رَامَ نُطْقَا

    وَيَمَّمْتُ وَجْهِيَ صَوْبَ رُبُوعٍ
    نَمَتْ فِي الجَنَانِ، فَأَوْرَقَ رَوْقَا

    وَأَعْمَلْتُ فِكْرِيَ بَعْضَ نَهَارٍ
    بِمَا أَوْرَثَ البَحْرُ فِي الأَرْضِ أُفْقَا



محتويات الموقع

 
مختارات
  • دول عصابات

    ليس أسهل على العربيّ القابع في بلاد ينخر فيها الفساد من كيل السباب على العالم بأسره.


  • كشف أسرار الرهبان

    "اعلم أنّ بعض هذه الطائفة أعظم الأمم كذبًا ونفاقًا ودهاء، وذلك أنّهم يلعبون بعقول النصارى ويستبيحون النساء وينزلون عليهم الباروك، ولا يعلم أحد أحوالهم...
  • مواطنة شرف

    عقب حرب حزيران في العام 1967، أو حرب الأيام الستّة كما شاع اسمها إسرائيليًّا،  أو النكسة، كما وسمها الإعلام العربي...
    تتمة الكلام
  • تفكيك العنصرية

    فإذا كانت هذه هي حال القومجيّين تجاه أبناء جلدتهم، فما بالكم حينما يكون الأمر متعلّقًا بموقفهم تجاه أقوام أخرى لا تنتمي للعرب ولا للعروبة...
    تتمة الكلام...

قراءات
  • يهوه التوراتي في الإسلام

    قبل الدخول في صلب هذه المسألة، نجد لزامًا علينا أن ننظر قبلُ في المصطلح "يهوه" كما يظهر في التّوراة في أصلها العبري، ثمّ ننتقل بعد ذلك إلى ظهور هذا المصطلح ...


  • سبحان الذي أسرى

    نتقدّم الآن خطوة أخرى للوقوف على ماهيّة هذا "المسجد الأقصى" الّذي ورد ذكره في سورة الإسراء، أو بالاسم الأقدم للسورة وهو سورة بني إسرائيل...

    تتمة الكلام...